Keine exakte Übersetzung gefunden für مساعدات إنسانية عاجلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مساعدات إنسانية عاجلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por supuesto, debemos prestar asistencia humanitaria de emergencia a las poblaciones necesitadas.
    بالطبع يجب توفير مساعدات إنسانية عاجلة للبؤساء.
  • Además, insta a la comunidad internacional a que preste ayuda humanitaria urgente a los niños palestinos y sus familias.
    وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم.
  • El Comité alienta encarecidamente al Estado Parte a que autorice a las instituciones de las Naciones Unidas para que presten asistencia humanitaria de emergencia a ese grupo.
    وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات.
  • Hace un llamamiento a los Estados miembros, las instituciones islámicas de caridad y la comunidad internacional para que presten urgentemente una generosa asistencia humanitaria al pueblo y los refugiados de Chechenia;
    يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه.
  • Hizo un llamamiento a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas para que prestaran asistencia alimentaria al pueblo del Níger.
    وناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية تقديم المساعدات الغذائية والإنسانية العاجلة لشعب النيجر .
  • Insta a la comunidad internacional de donantes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que presten asistencia económica y humanitaria de emergencia al pueblo palestino con la mayor rapidez posible para contrarrestar los efectos de la crisis actual;
    تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
  • Ha sido una línea constante de nuestra política exterior la expresión de solidaridad con Haití y el reclamo para que la ayuda internacional se manifieste en forma generosa a favor de su pueblo, el cual está agobiado por condiciones de pobreza que demandan una atención humanitaria que tenga carácter de emergencia.
    ولقد دأبـت سياستنا الخارجية على الإعراب بصورة مستمرة عن تضامنها مع هايتـي وطالبت بتقديم مساعدات دوليـة سخيـة لمساعدة شعبها، المسحـوق بالفقر والمحتاج لكل أنواع المساعدات الإنسانية بصورة عاجلـة.
  • Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor,
    وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
  • Las organizaciones observan que en el párrafo H, que precede a esta recomendación, no se hace la debida distinción entre el proceso a largo plazo de fomento de la capacidad de los países y las comunidades para sobreponerse a los desastres y el proceso a corto plazo de suministro de la asistencia humanitaria urgente luego de un desastre; se alude a ambos con la expresión “actividades humanitarias”.
    تلاحظ المنظمات أن الفقرة حاء السابقة لهذه التوصية في تقرير وحدة التفتيش المشتركة،، لا تميز بشكل كافٍ بين العملية الطويلة الأجل لبناء قدرة البلدان والمجتمعات على تحمل الكوارث والعملية القصيرة الأجل لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة عقب الكوارث؛ إذ تجري الإشارة إليهما معا باعتبارهما ”أنشطة إنسانية“.
  • Abdi (Somalia), presentando el proyecto de resolución A/C.2/59/L.40, dice que las condiciones que han llevado a la Asamblea General a aprobar resoluciones anteriores sobre la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la rehabilitación económica y social de Somalia persisten, y que se han visto agravadas por los disturbios producidos en numerosas zonas.
    السيد عبدي (الصومال): قدم مشروع القرار A/C.2/59/L.40 وقال إن الأحوال التي دفعت الجمعية العامة إلى اعتماد القرارات السابقة بشأن تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي للصومال لا تزال قائمة وقد تفاقمت الأحوال بسبب الاضطراب في كثير من المناطق.